Detrás de Escena: Siete Cosas que Usted No Sabía Acerca de los Intérpretes del Lenguaje de Señas

Comunidad y Servicios

Entre los rostros familiares en las actualizaciones sobre el COVID-19 del Gobierno del Condado de Orange (casi 60 conferencias y siguen sumando desde marzo de 2020) hay intérpretes de Lenguaje de Señas Estadounidense (ASL), de ASL Services con sede en Kissimmee.. Los intérpretes del ASL desempeñan un papel fundamental para garantizar que los residentes del Condado sordos y con problemas auditivos tengan igualdad de acceso a la comunicación. Las personas que suelen mirar las conferencias de prensa del Condado a menudo comparten comentarios positivos en los medios sociales acerca de los intérpretes del ASL, además de hacer preguntas acerca de su profesión.

Varios datos acerca de la comunidad del ASL que todos deberían conocer:

  1. El Lenguaje de Señas Estadounidense no es universal. Al igual que los idiomas, existen alrededor de 70 diferentes lenguajes de señas en todo el mundo. El Lenguaje de Señas Estadounidense solo se utiliza en los Estados Unidos y fue creado para la comunidad de sordos de este país.
  2. La interpretación del Lenguaje de Señas Estadounidense es una profesión. Para ser intérprete del ASL certificado, las personas deben asistir a la universidad para estudiar las señas del ASL, lenguaje de manos y lenguaje corporal. Obtienen títulos y realizan varias capacitaciones hasta que logren manejar con fluidez el lenguaje. Por lo general, lleva entre 2 y 3 años alcanzar el nivel de principiante/intermedio del ASL. Para alcanzar una fluidez de nivel intermedio, se requieren otros 2 años de capacitación en interpretación de ASL/Inglés.
  3. La lectura de labios no es una manera de comunicación exitosa. Solo puede comprenderse el 30 por ciento de la información a través de la lectura de labios, es decir que se pierde más de la mitad de la comunicación que quieren transmitir las personas sordas y con problemas auditivos si no hay acceso a la interpretación del ASL.
  4. Los intérpretes del ASL pueden ser sordos. Los intérpretes sordos certificados aon intérpretes que pueden reducir la brecha cultural entre la comunidad sorda y la comunidad sin problemas de audición. Ellos pueden transmitir un mensaje del intérprete que escucha al intérprete sordo y luego del intérprete sordo a una determinada persona sorda, garantizando una comunicación clara y concisa.
  5. El ASL no es en inglés. El ASL no respeta el orden de las palabras en inglés es por eso que los subtítulos no son una herramienta de comunicación efectiva para ciertas personas con discapacidad auditiva. El ASL tiene su propias reglas gramáticas y sintácticas. Además, muchas de las personas que conforman la comunidad de sordos no sabe leer; un motivo más por el cual los subtítulos no son una herramienta de comunicación efectiva.
  6. Las expresiones faciales son una parte esencial de la comunicación a través del ASL. Los intérpretes del ASL usan expresiones faciales de manera exagerada ya que ayudan a transmitir las emociones y las palabras durante la interpretación del lenguaje.
  7. Las personas de cualquier edad tienen problemas de audición. De acuerdo con el Departamento de Salud y Servicios Humanos de los EE. UU., una de cada ocho personas en los Estados Unidos, de 12 años de edad o más, tiene problemas auditivos en ambos oídos, según los resultados de exámenes auditivos estándares. Debido a esta estadística impactante, es responsabilidad del Condado asegurarse de que todos los ciudadanos de la Florida Central tenga a acceso a una comunicación adecuada durante momentos de gran incertidumbre, desde la interpretación de idiomas hasta la interpretación del ASL.

 Para ver las conferencias de prensa anteriores del Condado de Orange sobre el COVID-19, visite ocfl.net/newsroom.

Leyenda de la Foto: ASL Services proporciona intérpretes del Lenguaje de Señas Estadounidense certificados para eventos y conferencias de prensa del Condado de Orange.

|
Volver arriba